En su número correspondiente a la primavera de 2021, la revista académica Dialogue* publicó la traducción al inglés de los primeros dos capítulos de Eleusis, la novela del escritor SUD mexicano R. de la Lanza. La traducción estuvo a cargo de James Goldberg, editor, poeta narrador y articulista SUD que, entre otras cosas, ha sido editor de las revistas de la iglesia Liahona y Ensign, y uno de los escritores de los primeros dos volúmenes de la obra Santos, que es una narrativa fresca y renovada, preparada para acompañar el estudio de la historia de la iglesia.
Compartimos aquí la traducción de esa introducción.
Introducción
En 2014, R. de la Lanza dedicó sus viajes matutinos al trabajo a escribir con fervor. Durante el largo trayecto en autobús desde su casa en el sur de la Ciudad de México hasta su trabajo en una universidad en la famosa colonia Roma, plasmó una historia que llevaba cinco años formándose en su cabeza, dice él mismo, «como nubes que se amontonan para la tormenta».
¡Y qué tormenta! Eleusis se encuentra entre las novelas más ambiciosas de la historia literaria mormona. Entretejiendo las historias de dos conjuntos multigeneracionales de personajes mormones, la novela abarca la gran extensión de la historia mormona de México. Hay un cameo de Melitón González Trejo, una representación de las divisiones en torno a la cismática Tercera Convención, amistades forjadas en la escuela Benemérito. A lo largo de todo esto, de la Lanza muestra un interés constante tanto en las realidades terrenales y desordenadas de las vidas de sus personajes como en los anhelos espirituales que los atraen, sin importar cuánto se desvíen de sus principios.
El nombre de la novela, una referencia a los antiguos misterios eleusinos griegos , promete una historia sagrada de descendencia y ascenso. Con la ayuda de alusiones clásicas y bíblicas, R. de la Lanza cumple esa promesa, invitándonos a echar un vistazo al «largo y sinuoso camino» a través de la mortalidad hacia la trascendencia.
Los escritores que eligen retratar la experiencia mormona se enfrentan a decisiones retóricas y estéticas complicadas sobre cómo navegar por el campo minado de las sensibilidades de la audiencia mormona sobre la blasfemia y las palabras malsonantes, la sexualidad y las ansiedades acerca de cómo se nos muestra. La portada de Eleusis , un medallón de las Mujeres Jóvenes sobre el pecho desnudo de una mujer, deja claro que la novela de R. de la Lanza sigue el enfoque de la famosa orden naval de David Farragut: «¡Malditos sean los torpedos, adelante a toda velocidad!» Hay mucho sexo, muy desesperado y solitario, y algo de él espiritualmente significativo. En cuanto a la preocupación por cómo se muestra a los personajes mormones, la novela es implacable. Si bien es consciente de que los grupos minoritarios estigmatizados pueden tener motivos para preocuparse por lo que otras personas pensarán de ellos basándose en representaciones ficticias, de la Lanza decidió «contar historias sinceras y brutalmente veraces, incluso si duelen».
El resultado es un viaje apasionante por las alturas y las profundidades de la vida mormona, una invitación a observar con atención nuestros inevitables momentos de fealdad para encontrar una belleza más profunda. En este número de Dialogue, les presentamos una traducción de los dos primeros capítulos de la novela para que conozcan esta excepcional obra literaria.
James Goldberg es poeta, dramaturgo, ensayista, novelista, documentalista, académico y traductor especializado en literatura mormona. Es cofundador del Laboratorio de Literatura Mormona, presidente de la Asociación de Letras Mormonas y miembro del consejo asesor del Centro para las Artes de los Santos de los Últimos Días.
* Dialogue: A Journal of Mormon Thought es una publicación trimestral independiente creada para expresar la cultura mormona y examinar la relevancia de la religión en la vida secular. Es editada por miembros de la iglesia que desean integrar su fe con la corriente más amplia del pensamiento religioso mundial y con la experiencia humana en su conjunto, así como fomentar el desarrollo artístico y académico basado en su herencia cultural. La revista fomenta diversos puntos de vista y hace todo lo posible para garantizar una investigación precisa y un juicio responsable.
